Wairarapa Maori and their relationship with tuna

                                                                   

There are old stories within Māoridom where a person would sing a song composed especially for a tuna kaitiaki on a special piece of stream. The tuna would always come.”

Wairarapa Maori and their relationship to Tuna

Nga taonga tuku iho – te tuna. The Eel – an ancient gift from the gods

“The special place of tuna or the eel is maintained in Māori culture through the stories contained in tribal histories. A means of illustrating the enduring relationship between man and eel can be found on meeting houses throughout New Zealand.
The carvings on meeting houses act as a record of important events, people and animals. That images of eels appear beside tribal ancestors is a mark of their importance to Māori.
From the records of our ancestors we know that eels lived in abundant numbers throughout the waterways of the lower North Island. A landscape containing numerous swamps, lakes, streams and rivers proved to be an ideal home for eels, within which they thrived.
In plants such as flax, supplejack and mānuka the means to catch them were readily at hand. Māori grew crops, gathered edible plants, picked berries, caught birds or rats and fished for nutrition. Fresh water waterways provided homes for kākahi (freshwater mussel), kōura (fresh water crayfish), juvenile inanga (one species that makes up whitebait), inter-tidal fish and tuna.
Even mixed with vegetables a number of kakahi or kōura would need to be caught to make a meal. The eel was much bigger, easier to catch, available all year round and was everywhere. For a people that relied on seasonal foods the eel was truly a gift from the gods.
Today eels are not relied upon as in the past but are still valued, as they are an important part of preserving the practice of cultural traditions. Of course some people still consider a feed of eel makes for a very tasty meal.” (2)

How Māori used and preserved eels

“Māori studied eels intensively to determine life cycles, ages, habitat and migration patterns. This knowledge helped them determine how many eels they could take for food before depleting numbers to a dangerous level.
Eeling would occur at special times of the month and year according to a range of environmental indicators e.g. lunar cycles. Once caught, eels were preserved by drying on lines, or smoking over fires. Farming’ and ‘reseeding’ were not uncommon. This meant restocking waterways or holding eels in specially built enclosures.
‘Blind trenches’ were dug close to migration passages during the migrating season. This tricked the eel into thinking it was entering a normal stream. Once the trenches were filled with eel they were blocked off and the eels harvested.
An annual eel migration occurs at Lake Onoke during autumn of each year. The Wairarapa Moana (lake) was the second to largest eel fishery in New Zealand only being outsized by Canterbury’s Lake Ellesmere.
Different sizes and species of eel had specific names, migrating in successive months according to size. Māori families with fishing rights at Wairarapa Moana only fished during the migration period and caught enough eels to last a year.
The following comes from the Tuhirangi Marae book celebrating the opening and rededication of the south Wairarapa Marae in 1991. With reference to the annual eel migration at Lake Onoke, they came in three migrations:
1. Hau A small eel about 45 cm in length that didn’t need gutting and was grilled whole and very carefully so the skin was not broken.
2. Riko About double the circumference of the hau, but even so a very clean fish that was stripped from the bone and kept attached by the tail. The bone with the hua still attached was when boiled a gourmet’s delight.
3. Paranui A huge eel sometimes almost two metres long. The paranui took a lot of processing because of its size and its oil content so it was either dried or smoked. The riko and the paranui were preserved for barter, but of course they were best fresh.” (2)

Maori Commercial Interests
Eel are a very valuable taonga for Maori, and as well as the high cultural value, they also hold a high commercial value for many iwi. However, Maori were excluded from this industry until the early 1990s when under the ‘Sealord’s deal’ 1992, Maori automatically were granted 20% of all fisheries.
Not all Iwi took commercial advantage of this. Some Iwi/hapu such as Ngati Raukawa ki te Tonga, concerned with the decline of the species, did not utilise this allowance. In the North Island, commercial fishing has been prohibited from the Taharoa lakes, Whakaki Lagoon, Lake Poukawa and the Pencarrow lakes (Kohangapiripiri and Kohangatera) and associated catchments.
Joseph Potangaroa of Rangitane o Wairarapa (Masterton) states that “our people, as with other hapu and iwi, find themselves by necessity being a part of the answer to an obvious problem although they were not a part of creating the problem i.e. the 1960s onwards. Since Sealord’s in the 1990s they have been players but still have pulls in opposite directions. These are some of the complexities of iwi and hapu in this neck of the woods.” (1) and (3)
Customary non-commercial fisheries
Iwi/hapu also have customary take rights for occasions such as hui and tangi (this is currently set at 47 tonnes, and 33 tonnes for recreational fishers). Customary non-commercial fishers desire eels of a greater size, i.e. over 750 mm and 1 kg.
Currently, there appears to be a substantially lower number of larger eels in the main stems of some major river catchments throughout New Zealand, which may limit customary fishing. Consequently, the access to eels for customary non-commercial purposes has declined over recent decades in many areas. There is no overall assessment of the extent of the current or past customary non-commercial take.” (1) and (3)
Photo above: This historic photograph shows several hīnaki and the hull of a large waka. The photograph was taken about 1906. Major Tunuiarangi Brown, who was active in the movement to protect scenic and historic sites standing at the left.
Further reading

Running of the eels' revives south Wairarapa food-gathering tradition” Wairarapa Times Age, March 21st, 2017 - https://www.stuff.co.nz/environment/78094591/running-of-the-eels-revives-south-wairarapa-foodgathering-tradition

The Eels of Lake Wairarapa by T. V. Saunders - http://teaohou.natlib.govt.nz/journals/teaohou/issue/Mao51TeA/c15.html

Title: Mahinga Kai in Wairarapa Moana and 5 principles for the Ruamāhanga Whaitua Purpose: To show the importance of Mahinga Kai in Wairarapa Moana to Māori Author: Rawiri Smith Date: July 2014 - http://www.gw.govt.nz/assets/Plans--Publications/Regional-Plan-Review/Whaitua/MahingaKaiinWairarapaMoana-RaSmith.pdf

Tangata Tuna (Eel Man): A collection of traditional stories from the Wairarapa - https://rangitaneeducation.com/tangata-tuna-eel-man/

References
(1) Submission on the Long-Finned Eel (Anguilla dieffenbachia) – North Island – Sustainable Wairarapa (2018)
(2) Potangaroa, Joseph. 2010. ‘Tuna Kuwharuwharu-The Longfin Eel: Facts, Threats and How to Help. ISBN 978-0-473-16583-3.
http://www.longfineel.co.nz/wp-content/uploads/2011/06/Tuna-Kuwharuwharu-Longfin-Eel.pdf
(3) Fisheries New Zealand Plenary document; Freshwater eel Chapter - Ministry for Primary Industries (2017). Fisheries Assessment Plenary, May 2017: stock assessments and stock status. Compiled by the Fisheries Science Group, Ministry for Primary Industries, Wellington, New Zealand, 321 p.
(https://fs.fish.govt.nz/Doc/24437/21_EEL_2017.pdf.ashx)

Comments

Popular Posts